• Anasayfa
  • Kalem  suresi
  • Kalem  25
  • Kalem Suresi 25. Ayet Meali

    وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ
    Ve gadev alâ hardin kâdirîn(kâdirîne).
    (Yoksullara yardım etmeğe) güçleri yettiği hâlde (böyle söyleyerek) erkenden yola çıktılar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Yoksullara yardım etmeğe) güçleri yettiği hâlde (böyle söyleyerek) erkenden yola çıktılar.
  • Diyanet Vakfı: (Evet, yoksullara yardıma) güçleri yettiği halde, onları yardımdan mahrum etmek niyet ve azmi ile erkenden yola düştüler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sadece engelleme gücüne sahip (bir tavırla) erkenden gittiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Zanlarınca yoksulları) engellemeye güçleri yeterek erkenden gittiler.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem zanlarınca, miskinleri mahrum etmeğe güçleri yeterek erkenden gittiler...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sırf bir men´a güçleri yeterek erkenden gittiler.
  • Fizilal-il Kuran: Ürünleri toplayacaklarından emin olarak erkenden gittiler.
  • Hasan Basri Çantay: (Fakirleri) men´e (sanki) gücleri yetecek adamlar tavriyle erkenden gitdiler.
  • İbni Kesir: Güçleri yetermiş gibi erkenden gittiler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (24-25) «Sakın bugün aranızda bir yoksul o bostana girivermesin,» diyorlardı. Ve yoksulları men´e kâdir oldukları halde erkenden gidiverdiler.
  • Tefhim-ul Kuran: (Yoksulları) Engellemeğe güçleri yetebilirmiş gibi erkenden gittiler.