• Anasayfa
  • İnsân  suresi
  • İnsân  13
  • İnsân Suresi 13. Ayet Meali

    مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
    Muttekiîne fîhâ alel erâik(erâiki), lâ yeravne fîhâ şemsen ve lâ zemherîrâ(zemherîren).
    Orada koltuklar üzerine kurulmuş olarak bulunurlar. Orada ne güneş (yakıcı sıcak) görürler, ne de dondurucu soğuk.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Orada koltuklar üzerine kurulmuş olarak bulunurlar. Orada ne güneş (yakıcı sıcak) görürler, ne de dondurucu soğuk.
  • Diyanet Vakfı: Orada koltuklara kurulmuş olarak bulunurlar; ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Orada koltuklar üzerine yaslanmışlardır. Orada ne güneş görürler, ne de şiddetli soğuk;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Orada donatılmış koltuklar üzerine dayanmışlardır: Orada ne yakıcı güneş görürler, ne de şiddetli soğuk.
  • Ali Fikri Yavuz: Orada koltuklar üzerine dayanmış bir haldedirler. Orada ne bir güneş (rahatsızlığı) görürler, ne de soğuk...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Orada erîkeler üzerine dayanmışlardır ne Güneş görürler onlarda ne de zemherîr
  • Fizilal-il Kuran: Koltuklara kurulurlar. Orada ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler.
  • Hasan Basri Çantay: (Oraya girin) hepiniz, içinde tahtlar üzerine yaslama (bahtiyarlar) olarak, orada ne bir güneş, ne de bir zemheri görmeyerek,
  • İbni Kesir: Orada tahtlara yaslanırlar, ne yakıcı sıcak ne de dondurucu soğuk görmezler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Orada tahtlar üzerine yaslanırlar, orada ne bir güneş ve ne de bir şiddetli soğuk görürler.
  • Tefhim-ul Kuran: Orada, tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Onlar, orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.