• Anasayfa
  • Tekvîr  suresi
  • Tekvîr  23
  • Tekvîr Suresi 23. Ayet Meali

    وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
    Ve lekad reâhu bil ufukıl mubîn(mubîni).
    Andolsun o, Cebrâil’i apaçık ufukta gördü.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun o, Cebrâil’i apaçık ufukta gördü.
  • Diyanet Vakfı: Andolsun ki, onu (Cebrail´i) apaçık ufukta görmüştür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Vallahi onu (Cebrail) açık ufukta gördü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun o, Cebrail´i açık ufukta gördü.
  • Ali Fikri Yavuz: And olsun ki, Peygamber, o Cebrâil’i açık ufukta gördü.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vallahi gördü onu açık ufukta
  • Fizilal-il Kuran: Şüphesiz (Muhammed) onu apaçık ufukta görmüştür.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun ki O (saahibiniz) onu apaçık ufukda görmüşdür.
  • İbni Kesir: Andolsun ki; onu, apaçık ufukta görmüştür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun o (peygamber), onu apaçık bir ufukta görmüştür.