• Anasayfa
  • Kâria  suresi
  • Kâria  7
  • Kâria Suresi 7. Ayet Meali

    فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
    Fe huve fî îşetin râdiyeh(râdiyetin).
    Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.
  • Diyanet Vakfı: (6-7) O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): artık hoşnut olacağı bir hayat içindedir o.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (6-7) O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık o, hoşnud bir hayattadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O artık hoşnud bir hayattadır
  • Fizilal-il Kuran: O hoş bir hayat içinde olur,
  • Hasan Basri Çantay: artık o hoşnuud (olacağı) bir yaşayışdadır.
  • İbni Kesir: O, hoş bir hayat içindedir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte o, hoşnut (olacağı) bir yaşayıştadır.
  • Tefhim-ul Kuran: Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.