• Anasayfa
  • Şuarâ  suresi
  • Şuarâ  102
  • Şuarâ Suresi 102. Ayet Meali

    فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
    Fe lev enne lenâ kerraten fe nekûne minel mu’minîn(mu’minîne).
    “Keşke (dünyaya) bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak.”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Keşke (dünyaya) bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak.”
  • Diyanet Vakfı: Ah keşke bizim için (dünyaya) bir dönüş daha olsa da, müminlerden olsak!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bari bizim için geriye (dünyaya) dönme imkanı olsaydı da, mü´minlerden olsaydık.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ah keşke (dünyaya) bir kere daha dönebilsek de, müminlerden olabilseydik.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bari bizim için geriye bir dönüş olsaydı da müminlerden olsak.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bari bizim için geriye bir dönmek olsa idi de mü´minlerden olsa idik
  • Fizilal-il Kuran: Ah keşki, bir daha dünyaya dönebilsek de mü´minlerden olsak.
  • Hasan Basri Çantay: «Bizim için hakıykaten bir geri dönüş olsaydı da biz de mü´minlerden olsaydık».
  • İbni Kesir: Keşki bizim için geri dönüş olsa da, mü´minlerden olsak.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «İmdi bizim için bir kere (geriye) dönüş olsa idi de artık mü´minlerden olsa idik.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bizim bir kere daha (dünyaya dönüşümüz mümkün) olsaydı da iman edenlerden olabilseydik.»