• Anasayfa
  • Hûd  suresi
  • Hûd  80
  • Hûd Suresi 80. Ayet Meali

    قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
    Kâle lev enne lî bikum kuvveten ev âvî ilâ ruknin şedîd(şedîdin).
    (Lût da:) “Keşke size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı, ya da sağlam bir desteğe dayanabilseydim” dedi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Lût da:) “Keşke size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı, ya da sağlam bir desteğe dayanabilseydim” dedi.
  • Diyanet Vakfı: (Lût:) Keşke benim size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı veya güçlü bir kaleye sığınabilseydim! dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Lut: «Keşke benim size karşı bir kuvvetim olsaydı veya çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Lut dedi: «Ne olurdu size karşı bir kuvvetim olsaydı, ya da çok sarp bir yere sığınabilseydim.»
  • Ali Fikri Yavuz: Lût; “- Keşke size karşı bir kuvvetim olsa, yahut sağlam bir topluluğa dayansam!” dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ne vardı, dedi: benim size karşı bir kuvvetim olsa idi; veya çok sarp bir kal´aya sığınabilse idim?
  • Fizilal-il Kuran: Lût, melek konuklarına dönerek dedi ki, «Keşki siz bana dayanak olacak güçte olsaydınız, ya da himayelerine sığınabileceğim gözüpek adamlarım olsaydı!»
  • Hasan Basri Çantay: (Lût: «Ah), dedi, size (yetecek) bir kuvvetim olsaydı, yahud sarp bir kal´aya sığınabilseydim»!
  • İbni Kesir: Keşke size yetecek bir kuvvetim olsaydı. Veya sağlam bir yere sığınsaydım dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Eğer benim için size karşı bir kuvvet olsa idi veya şiddetli bir kal´aya iltica edecek olsa idim.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim.»