Duhâ Suresi 5. Ayet Meali ❬ Önceki | Sonraki ❭ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ Ve le sevfe yu’tîke rabbuke fe terdâ. Şüphesiz, Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın. Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz, Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın. Diyanet Vakfı: Pek yakında Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın. Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ileride Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın! Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbın sana verecek ve sen hoşnut olacaksın. Ali Fikri Yavuz: İleride (kıyamet günü), Rabbin sana (şefaat makamını) verecek de hoşnud olacaksın. Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ve ileride rabbın sana atâ edecek öyle atâ edecek ki rızaya ereceksin Fizilal-il Kuran: Rabbin sana verecek ve sen razı olacaksın. Hasan Basri Çantay: Muhakkak Rabbin sana verecek de hoşnuud olacaksın. İbni Kesir: Şüphesiz Rabbın, sana verecek ve sen, hoşnud olacaksın. Ömer Nasuhi Bilmen: Ve muhakkak ki, sana Rabbin ihsan buyuracak, sen de hoşnut olacaksın. Tefhim-ul Kuran: Elbette Rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11