• Anasayfa
  • Araf suresi
  • Araf 6
  • Araf Suresi 6. Ayet Meali

    فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
    Fe le nes’elennellezîne ursile ileyhim ve le nes’elennel murselîn(murselîne).
    Kendilerine peygamber gönderilenlere mutlaka soracağız. Peygamberlere de elbette soracağız.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kendilerine peygamber gönderilenlere mutlaka soracağız. Peygamberlere de elbette soracağız.
  • Diyanet Vakfı: Elbette kendilerine peygamber gönderilen kimseleri de, gönderilen peygamberleri de mutlaka sorguya çekeceğiz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra kesinlikle, Peygamber gönderilen ümmetlere soracağız; kesinlikle gönderilen peygamberlere de soracağız;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kendilerine elçi gönderilmiş olanlara da soracağız, gönderilen elçilere de soracağız.
  • Ali Fikri Yavuz: Peygamber gönderilen ümmetlere, elbette (peygamberlere uyup amel etmelerinden ) soracağız, gönderilen peygamberlere de (tebliğden) muhakkak soracağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra elbette Peygamber gönderilen ümmetlere soracağız, elbette gönderilen Peygamberlere de soracağız
  • Fizilal-il Kuran: Kendilerine peygamber gönderilenleri de peygamberleri de sorguya çekeceğiz.
  • Hasan Basri Çantay: Kendilerine (peygamber) gönderilenlere de mutlak soracağız, onlara gönderilen (peygamber) lere de her halde soracağız.
  • İbni Kesir: Andolsun ki; kendilerine peygamber gönderilmiş olanlara da soracağız, peygamber olarak gönderilenlere de.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra kendilerine peygamberler gönderilmiş olanlara mutlaka soracağız ve gönderilen peygamberlere de elbette soracağız.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, kendilerine (peygamber) gönderilenlere soracağız ve onlara gönderilenlere (peygamberlere) de elbette soracağız.